One of my all time FAVOURITE Dishes I use to cook back in Oz was Roast Chicken stuffed with Smoked Bacon pieces! Honestly; it IS FOOD OF THE GODS! You SHOULD try it! I cannot wait for the day I get to make my own Lechon Baboy STUFFED with Lechon Manok!
Google translate says: English to Spanish piglet=lechón roast= asado suckling pig=cochinillo Cochinillo asado - Roasted Suckling Pig
We must be looking at different Google Translates then as here is a screenshot of what I get (plus its the same as what every filipina I ever asked told me)
And because I agree with Wyre that Lechon Baboy came from the Spanish lechón, I searched for a translation from English to Spanish. I find google translate app easy to use.
Sorry, I don't know how a multiple quote works so kindly look at my previous post. I'm pretty sure there's only one google translate.
Apparently so. We both managed to get it to translate a word to exactly what we wanted it to read. And have the screen shots to prove it. But I'll stand by the version told me by all the girls I've loved before (thank you Willy Nelson) and by the filipino to english version of Google Translate (which I posted the screenshot of showing the URL), and say that your version works well if thats what you want it to say. "Tenga un buen día" (Google says thats Spanish for have a good day)
So they've corrupted the Spanish word "lechón" to basically mean "rotisserie". Suckling pig is not just the literal translation of lechón...it's what it actually is to the rest of the world. Lechon Basically, yeah, that's exactly what it would mean...suckling pig chicken (no wonder all the lechon manok I've tried tastes a little "off"). What lechon manok actually is is "rotisserie manok". Can anyone translate rotisserie into Tagalog/Cebuano? Unless I was correct above in assuming that lechon is basically a corrupted Spanish word used for "rotisserie" it doesn't appear they have a word for it. Kinda like Taglish...maybe this is "Spagalog"?
Also worth noting that they call trikes "pedicabs" in Dumaguete when there is actually no pedaling (got it right that time ) and a pedicabs in almost any other area is fueled by rice. They are well known for taking words and corrupting them out of ignorance. I wonder when the term "lechon manok" was first spat out. My guess would be long after the Spanish lost the Philippines and the Spanish language stopped rolling off the tongues of the locals.