Dumaguete Info Search


Food & Grocery Lechon

Discussion in 'Businesses - Services - Products' started by birdwatch, May 23, 2017.

  1. Brian Oinks

    Brian Oinks That's Mr. Pig to you Boy! :) Highly Rated Poster

    Messages:
    1,999
    Trophy Points:
    331
    Location:
    Negros Oriental - Near to Zamboanguita ;)
    Ratings:
    +1,535 / 727
    Blood Type:
    A+
    One of my all time FAVOURITE Dishes I use to cook back in Oz was Roast Chicken stuffed with Smoked Bacon pieces! :drool: Honestly; it IS FOOD OF THE GODS! :thumbsup: You SHOULD try it! I cannot wait for the day I get to make my own Lechon Baboy STUFFED with Lechon Manok! :biggrin:
     
    • Like Like x 2
  2. OP
    OP
    birdwatch

    birdwatch DI Forum Adept

    Messages:
    477
    Trophy Points:
    135
    Ratings:
    +308 / 188
    Blood Type:
    A+
    Google translate says: English to Spanish
    piglet=lechón
    roast= asado
    suckling pig=cochinillo

    Cochinillo asado - Roasted Suckling Pig
     
  3. Dave_Hounddriver

    Dave_Hounddriver DI Forum Luminary Highly Rated Poster

    Messages:
    2,033
    Trophy Points:
    376
    Ratings:
    +2,502 / 1,061
    We must be looking at different Google Translates then as here is a screenshot of what I get :angelic: (plus its the same as what every filipina I ever asked told me)
    Translate.jpg
     
  4. OP
    OP
    birdwatch

    birdwatch DI Forum Adept

    Messages:
    477
    Trophy Points:
    135
    Ratings:
    +308 / 188
    Blood Type:
    A+
    IMG_7074.PNG IMG_7075.PNG
    And because I agree with Wyre that Lechon Baboy came from the Spanish lechón, I searched for a translation from English to Spanish. I find google translate app easy to use.
     
    Last edited: May 27, 2017
  5. OP
    OP
    birdwatch

    birdwatch DI Forum Adept

    Messages:
    477
    Trophy Points:
    135
    Ratings:
    +308 / 188
    Blood Type:
    A+
    Sorry, I don't know how a multiple quote works so kindly look at my previous post. I'm pretty sure there's only one google translate.
     
  6. Dave_Hounddriver

    Dave_Hounddriver DI Forum Luminary Highly Rated Poster

    Messages:
    2,033
    Trophy Points:
    376
    Ratings:
    +2,502 / 1,061
    Apparently so. We both managed to get it to translate a word to exactly what we wanted it to read. And have the screen shots to prove it. :banghead:

    But I'll stand by the version told me by all the girls I've loved before (thank you Willy Nelson) and by the filipino to english version of Google Translate (which I posted the screenshot of showing the URL), and say that your version works well if thats what you want it to say.

    "Tenga un buen día" (Google says thats Spanish for have a good day) :angelic:
     
    • Funny Funny x 2
  7. OP
    OP
    birdwatch

    birdwatch DI Forum Adept

    Messages:
    477
    Trophy Points:
    135
    Ratings:
    +308 / 188
    Blood Type:
    A+
  8. Notmyrealname

    Notmyrealname DI Forum Luminary Highly Rated Poster Showcase Reviewer

    Messages:
    4,961
    Trophy Points:
    401
    Ratings:
    +5,638 / 2,900
    Yes, I get very annoyed if pulled from a teat.
     
    • Funny Funny x 5
  9. Rye83

    Rye83 with pastrami Admin Secured Account Highly Rated Poster SC Connoisseur Veteran Army

    Messages:
    13,106
    Trophy Points:
    451
    Occupation:
    FIRE
    Location:
    Valencia
    Ratings:
    +16,069 / 3,796
    Blood Type:
    O+
    So they've corrupted the Spanish word "lechón" to basically mean "rotisserie". Suckling pig is not just the literal translation of lechón...it's what it actually is to the rest of the world. :wink:

    lechon.PNG


    lechon1.PNG
    Lechon

    Basically, yeah, that's exactly what it would mean...suckling pig chicken (no wonder all the lechon manok I've tried tastes a little "off"). What lechon manok actually is is "rotisserie manok". Can anyone translate rotisserie into Tagalog/Cebuano? Unless I was correct above in assuming that lechon is basically a corrupted Spanish word used for "rotisserie" it doesn't appear they have a word for it.

    Kinda like Taglish...maybe this is "Spagalog"? :biggrin:
     
  10. Rye83

    Rye83 with pastrami Admin Secured Account Highly Rated Poster SC Connoisseur Veteran Army

    Messages:
    13,106
    Trophy Points:
    451
    Occupation:
    FIRE
    Location:
    Valencia
    Ratings:
    +16,069 / 3,796
    Blood Type:
    O+
    Also worth noting that they call trikes "pedicabs" in Dumaguete when there is actually no pedaling (got it right that time :blackeye:) and a pedicabs in almost any other area is fueled by rice. They are well known for taking words and corrupting them out of ignorance.

    I wonder when the term "lechon manok" was first spat out. My guess would be long after the Spanish lost the Philippines and the Spanish language stopped rolling off the tongues of the locals.
     
Loading...