I would add if your filipina gf/wife speaks Tagalog or Cebuano/Visaya live in a matching mother tongue region.
If not she will find the other expat wives talking in their mother tongue and feel out of the group.
My lady (from a Tagalog area) has learnt enough Visaya here to understand it but is shy to talk it so sticks to Tagalog and her close Visayan friends will talk in Tagalog just for her.
Best Posts in Thread: BISAYA, OR NOT TO BISAYA?
Pagina 2 van 3
-
-
Ozzyguy DI Forum Adept
- Berichten:
- 322
- Trofeepunten:
- 141
- Beroep:
- Retired
- Locatie:
- Philippines for now
- Ratings:
- +365 / 182
- Blood Type:
- I don't know.
I have never bothered, my Filipina wife (and kids) have better English than me.
But I do have a large group of male Filipino friends, I should learn so following with interest.-
Like x 3
-
I guess the one you would want to learn would depend on where you plan on living and what you plan to achieve by doing so.
Bisaya is the most common first language. You will hear this in day to day life in more cities than you will any other language/dialect.
Filipino would be the most widely understood language and what you would hear from politicians and in the media. You probably won't hear this much outside of the NCR (usually only when people from different regions are interacting with each other).
English is good enough to get on with life. I don't really want to learn, I prefer to live in blissful ignorance of what others are saying about me as much as possible (just judging from what my SOs have told me people were saying).
If you have ever learned a second language you may have an easier time with it. If you haven't, good luck with that.-
Agree x 3
-
-
My understanding as I try to learn from my wife....
Po is a term that is generally used in tagalog, as stated is a term of respect to persons that you intend to respect. It is not commonly used when speaking Visayan.
Ate and kuya are generally the same and used for brother/sister. Kuya is the tagalog version, ate is the visayan version. Age doesn't matter, my wife calls her younger brother ate all the time.
Die and dong are short for endi and dodong, my wife uses these when speaking to her nieces and nephews. But she also uses this playfully with our dog, so I believe they are general terms of affection for those close to you, endi for females and dodong for males.-
Like x 1
-
Informative x 1
-
-
I may be wrong but as a foreigner, intuitively i simply avoid all of these expressions as they seem to be reserved to people native to the area. Maybe not. I even try to use real names rather than nicknames, for example “Anna”, not “ging ging” when addressing people, almost as if I don’t have the right, not knowing how the nickname came to be in the first place.
Sent from my iPhone using Tapatalk-
Agree x 2
-
-
It really makes you wonder what is so difficult about he/she and him/her. lol
-
Like x 1
-
Agree x 1
-
-
Notmyrealname DI Forum Luminary Highly Rated Poster Showcase Reviewer
A really complicated situation. I just don't use any form of address to anyone and that avoids getting it wrong. In fact, I never even used any form of address for my parents-in-law (2 sets now) as I don't like using terms such as mum, mother etc for a non-biological relation. I got through about 40 years with my first mother-in-law without addressing her in any way - just "Would you like a cup of tea?" etc. My asawa has been referred to in the UK as ate by an older Filipina but says it did not bother her (oh yeah!). Here she uses Ate/Kuya a lot and says it does not matter if the person is younger or older - but in her family there are various forms of address, including (for females) manang, ate, inci, inca (pronounced as inka) and then use terms kuya, inco for their husbands (inco for husbands of BOTH inci and inca!). After going around in circles with my asawa on the confusion of all of this she said (a tad irritably) "Well, it's just foreigner gets confused on this". Now I know where they get their love of complex and puzzling bureaucracy.-
Like x 2
-
Funny x 1
Laatst bewerkt: 25 dec 2020 -
-
Notmyrealname DI Forum Luminary Highly Rated Poster Showcase Reviewer
I have a very important conference soon, via Zoomeet, and need a highly competent translator - totally versed in Bisaya to English. You seem perfect for the job, amigo. Naay beyed?
-
Like x 1
-
Winner x 1
-
-
jimeve DI Forum Luminary Highly Rated Poster Showcase Reviewer Veteran Army
- Berichten:
- 3.579
- Trofeepunten:
- 401
- Beroep:
- retired.
- Locatie:
- Philippines.
- Ratings:
- +1.914 / 1.039
- Blood Type:
- A+
notmyrealname should add 'tae' to his list of sh8t.-
Like x 1
-
Informative x 1
-
Always a Poppy DI Senior Member Restricted Account
I'd like to learn enough to at least be able to get the gist of a conversation. I find that when I want to say something to the wife and she's in conversation with another local, I never know when their conversation is at an end (not that their conversations ever do actually end, until they are asleep, but if you understand what is being said, you can gauge the flow and find the right place to speak).
-
Like x 1
-
Agree x 1
-
Funny x 1
-
Pagina 2 van 3

